Thứ Năm, 2 tháng 8, 2018

Kế hoạch trong giao tiếp tiếng anh cần sửa


 Người Việt đôi khi học tiếng Anh giao tiếp theo lịch trình hình thành từ lâu, hoặc từ người này truyền qua người khác mà không hề biết mình đang thường xuyên dùng sai các cấu tạo trong tiếng Anh. Đôi khi điều đó không hẳn là sai, nhưng không phải là cách thức giao tiếp tự nhiên nhất trong tiếng Anh, và người bản ngữ cũng không bao giờ dùng như thế cả. Chung sức nghiên cứu xem chúng ta đang mắc phải một vài kế hoạch trong giao tiếp tiếng Anh gì nhé!

1. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh – Im fine, thank you, and you?
Câu nói này gần như trở thành một phản xạ quen thuộc đến mức máy móc của hầu hết người Việt Nam khi học tiếng Anh. Các bạn sinh viên khi đi học ở trường cũng đều được học như vậy. Tuy nhiên, trong tiếng Anh giao tiếp thực sự, người bản ngữ thường ít khi trả lời “I’m fine’, thay vào đó họ sẽ trả lời “I’m good’ hoặc “I’m great’ hay không phức tạp chỉ là “I’m ok’’ để nói về tình trạng cứng cáp của bản thân.
Cùng với đó, họ cũng không hay hỏi “And you?” khi muốn hỏi lại người kia. Dù thủ thuật hỏi này vẫn đúng nhưng không ngoài tự nhiên cho lắm. Cách hỏi mang phong cách thức người bản ngữ nhất là “How about you?” hoặc “Yourself?” nếu người hỏi là người thân thiết với mình.
Sách học từ vựng tiếng Anh

2. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh – Delicious
Do người Việt không biết nhiều từ ngữ nên chúng mình thường dùng ‘’delicious’’ trong mọi hoàn cảnh để diễn tả một thứ gì đó ngon. Thực tế, người bản ngữ chỉ nói “delicious” khi họ thực sự có ấn tượng mạnh về món ăn đó, nghĩa là nó rất ngon. Còn với những trường hợp thực đơn đó có vị tạm được, thì họ chỉ dùng “It’s good!”
More: trang web học tiếng anh
Chúng ta nên biết điều này để giao tiếp với người nước ngoài khi giới thiệu cho họ các món ăn truyền thống của Việt Nam nhé!

3. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh 3 – Can you eat..?
Chúng ta thường có kế hoạch hỏi các du khách nước ngoài họ có giải pháp ăn được thứ này thứ kia không. Vì lí do đồ ăn Việt Nam thường có vị khác lạ không dễ hợp khẩu vị với tất cả mọi người. Tuy nhiên cấu trúc “Can you eat…” là một cấu trúc không chính xác. Vì từ “can” chỉ được thường xuyên sử dụng để chỉ khả năng làm được gì đó. và chẳng có ai trên đời là không thể ăn được cả, trừ khi món đó dị ứng với họ, và họ sẽ gặp vấn đề về sức khỏe nếu ăn chúng. Còn trong trường hợp chúng ta muốn hỏi món đó có hợp khẩu vị với người nào đó không, chúng mình chỉ cần hỏi: “”Do you like eating…?”

4. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh – How do you feel?
Đây cũng là một câu hỏi mà người Việt Nam quen dùng bất cứ khi hỏi người khác nghĩ gì hay nhận ra gì. Nhưng câu hỏi này sẽ chỉ hợp lý khi hỏi về cảm xúc của người nào đó. Ví dụ, một người vừa tốt nghiệp đại học và điều đó sẽ có tác động nhiều tới cảm xúc của họ, chúng mình có khả năng hỏi: “How do you feel?” Tuy nhiên khi hỏi một người nào đó về suy nghĩ của họ khi thử một món ăn, xem một bộ phim, nhận định một người nào đó thì chúng mình nhất định phải hỏi “What do you think?” thay vì “How do you feel?”.
Tóm lại, câu hỏi “How do you feel?” dùng để hỏi về cảm xúc của trái tim, còn “What do you think?” hỏi về suy nghĩ, nhận định của trí não.

Bài viết liên quan: Kinh nghiệm bản thân khi học tiếng Anh , Học tiếng anh một cách chủ động cho trẻ em

Kế hoạch trong giao tiếp tiếng anh cần sửa Rating: 4.5 Diposkan Oleh: Unknown

0 nhận xét:

Đăng nhận xét